Dec 23, 2010, 11:25 AM EDT
Odd little story out of China today that doesn’t involve Steve Francis or Stephon Marbury for a change.
The Chinese government is cracking down on “language purity” and is trying to eliminate the use of “unnecessary” English words and phrases that have become increasingly common in Chinese writing, as reported a couple clicks away at NBC News.
One of the banned words — NBA.
In April, TV channels were told to ban English acronyms like NBA, which translated into Chinese in as long as 10 characters: “Mei Guo Nan Zi Zhi Ye Lan Qiu Lian Sai.”
As happens in the online market everywhere, this edict is largely being ignored and mocked for its stupidity.
Still, I am really looking forward to the Mei Guo Nan Zi Zhi Ye Lan Qiu Lian Sai All-Star Game this year.
- Timberwolves owner: Kevin Love might regret trade because he’ll be third banana with Cavaliers 31
- Anthony Davis and Kenneth Faried lead Team USA in final World Cup tune-up 14
- Thunder trade Hasheem Thabeet to 76ers 27
- From late-arriving to a LeBron James favorite, Kevin Love comes full circle 14
- Clippers trade Jared Dudley and first rounder to Bucks for Carlos Delfino and Miroslav Raduljica 15
- Report: Cavaliers trying to trade for Nuggets’ Timofey Mozgov 23
- Cavaliers, with LeBron James and Kevin Love, favored by oddsmakers to win 2015 NBA title 29
- Scout says Carmelo Anthony can be good triangle fit — if he moves the ball 20